Listening to: I like you, I love you ~Kagamine Rin~Before I go to bed, let me share with you a
You don't have to understand Japanese to watch it. It's English Subbed.
Which makes the whole thing so cute!
Maybe Taiwan/Korean dramas directors or scriptwriters should consider this scene in their dramas. Save all the tears and heartbreaks and trouble. Pfft.
Sorry my dear blog readers, I'll try to come up with more productive and interesting blog posts in the future. Meanwhile, bear with all these lame lame post of mine.
I do understand why the minister tries to revert back Science and Maths to Bahasa, somehow part of the reason is to 'Memartabatkan Bahasa Kebangsaan'. (Which I strongly disagree to because I personally believe that to memartabatkan Bahasa Kebangsaan, we can have other ways apart from menjahanamkan our future generations' Science and Maths)
Well, sorry if the above statement was a little harsh but hey, its just a personal view. Besides, I'm not here to talk politics.
I was Facebook-ing with my friends and I left a comment on my friend's picture
Klu (short form for: kalau) sayang, masa kuliah belanja makan.Which translates into: If you do sayang me, treat us some food during lecture.
And surprisingly, my friend commented back 'x (tak) faham'
'Har? Apa yang tak faham?'
'Bahasa apa tu? Belanja tu apa?'
'Bukan BM ke?'
I'm not sure if they're just joking that they don't understand but as far as I can remember (if I'm not wrong), 'belanja' means ' to spend' and in daily conversation it can be used as 'to treat somebody'.
Another case , my friends kept using the word 'reti' which means 'know/understand'
So there was once when I say 'Eh yang ini saya tak erti lah'
'Erti? Apa tu?'
'*scratch head* Erti? You know, as in understand?'
After that, I found out that the word they used was 'reti' which was bahasa pasar, they spell it as 'reti' but the actual word for it was 'Erti' , same for the word belanja, but they spell it as blanje or something like that.
My friends they (a few of them ) like to tease my BM. I am trying my best to speak BM as frequent as possible so that they don't get intimidated by my English. (Yes, they get intimidated by English speaking people there) And I believe that my BM is not THAT bad, right?
I am using Bahasa Baku and you're using Bahasa Pasar. Wanna memartabatkan Bahasa Kebangsaan? Start by using less Bahasa Pasar and stop SMS-ing in super short form BM sms-es that I cannot understand. Save my trouble of going around asking people what it means.
Mom, you seriously need to attend a Microsoft Office workshop.
I agree with what you say about 'mermatabatkan bahasa kebangsaan.' There was once I texted Fadhilah and there were some short words which I can't understand until I tried figuring it out after some time. But some of them might not even understand the short forms we use for english sms. xD
ReplyDeleteMalays they like using Bahasa Pasar and they get so used to it that they start applying them in test etc. That's what I got to know from Maziah la.. haha!!!
Most Malays' BM are worse than us. That plan won't work, cause Malays themselves don't really like their own language. They can try, but I won't be hopeful. ._________.
ReplyDeleteIt's obviously stupid and at the same time detrimental to revert the subjects' language back to BM. I cannot comprehend why the hell they're doing this. Just when we're moving forward, they're trying to bring us backwards. Let's see how the students will fare in years to come.
ReplyDeleteThe way Malays text in so called BM is horrible! I can never understand what are they trying to say. And reverting the subjects to BM is a bad bad idea. My Chemistry lecturer at Taylors had to deal with some students who graduated learning Chemistry in BM during highschool and they had a hard time learning the terms in English once in college. Can you believe that Contact Process will actually be called Proses Sentuh in a BM syllabus.
ReplyDelete